• HOME / ACCUEIL
  • CONTACT
Arnold Lozano Translations

French - English / Français - Anglais

French - English freelance translator/subtitler, English mother tongue

Traducteur/sous-titreur indépendant du français vers l'anglais, Anglais langue maternelle

English

  • My Background
  • Services
  • Rates
  • Contact

Français

  • Mon Parcours
  • Prestations
  • Devis
  • Contact

Follow Me on Twitter


Mon Parcours

 

Né à Los Angeles, j'habite en France depuis 2006. Auparavant j'ai vécu une année à Bordeaux pour mes études ainsi que quatre mois à Paris pour un stage au Centre Pompidou.

 

Doué d'une véritable aisance rédactionnelle et possédant une grande compétence en recherche, je suis doublement diplômé en "Français" et "Cinéma & Média". Expérimenté dans les domaines de l'audiovisuel, de la mode, de l'art, de la communication et de l'éducation, je mets à votre service mon expertise couvrant des secteurs multiples.

 

Travail récent :

- traductions et révisions de multiples scénarii de long-métrages pour Légende (société de production prestigieuse)

- adaptation en anglais du film L'Empire du Milieu du Sud de Jacques Perrin

- sous-titres du film My Little Princess de Eva Ionesco avec Isabelle Huppert

- sous-titres du film L'amante du Rif de Narjiss Nejjar

- sous-titres du film La retraitée de Jairo Boisier

- sous-titres du film Justice Amère de Patrick Remacle

- sous-titres pour France Télévisions Distribution

- sous-titres de la série "Reporters" sur Canal Plus

- sous-titres pour GOMEDIA

- sous-titres du film "Elena" de Kazak Productions

- sous-titres du documentaire "LoveMEATender"

- sous-titres du documentaire "La où les saints passent"

- sous-titres du documentaire "Les ailes brisées"

- sous-titres du documentaire "De l'autre côté de la route"

- traductions de séries: Pékin Express, Tara Océans, Mixeur, Intérieurs, Comme un poisson dans l'eau...

- Traduction/Sous-titrage des films institutionnels pour : Chanel, EDF, MMA Assurance Mutuelle, Château Haut-Brion, Orkyn…

- fiches de lectures de scénarii (en français et en anglais)

- traductions de synopsis et notes d'intention pour Légende et pour d'autres sociétés audiovisuelles

- transcription d'interviews en anglais

- traduction de communiqués de presse pour PR One Communication

- traduction de contrat de production audiovisuelle

- traductions de contrats de réalisateur

- traductions de sites Internet

- traduction de documents de comptabilité

- traductions de fiches de lecture

- traduction de Business Plan pour Légende

- traductions d'articles de presse

 

Arnold Lozano Translations, Powered by Joomla! and designed by SiteGround web hosting

Valid XHTML and CSS.